mc1   mc2   mc3   mc4   mc5   mc6

RAPFLEKTION é a REFLEXAO da vida dos jovens através do RAP

Sob o título RAPFLEKTION são realizadas desde 2007, oficinas de Rap na cidade de Braunschweig na Alemanha. A organização é feita por  LÖWENHERTZ, que é uma instituição  sócio-cultural da prefeitura de Braunschweig, para todos os jovens da cidade. O projeto RAPFLEKTION é realizado anualmente num estúdio municipal de gravação sob a direção de Klaus Gelhaar.  Durante10 meses um novo grupo de jovens rappers trabalha na produção de um CD. No final deste período, eles fazem uma apresentação ao vivo mostrando assim os resultados do projeto, e o CD com as suas composições individuais e em grupo.

Uma das faixas deste CD é dedicada a RAPNATION.  

RAPNATION não é apenas uma canção, mas símboliza e oferece aos jovens de todo o mundo, que se sentem „em casa“ através do „Rap“, um encontro, num espaço onde juntos possam „construir“ sua própria casa. Cada nova „contribuição em Rap“ é uma espécie de SMS acústico com conteúdo individual, partido desde a auto-expressão até diversas formas de manifestações, declarações políticas etc.

A linguagem comum é o "Flow" (a consonância de voz, ritmo, melodia, entonação e pronúncia dos rappers). Este CD é um exemplo concreto da vida num movimento multicultural. O trabalho se concentra no encontro, no respeito mútuo, na curiosidade, e na capacidade de ouvir uns aos outros. A fim de descobrir e sentir, como Rap soa em diferentes idiomas. RAPNATION capta o momento de um processo que nao termina, oferecendo um espaço aberto para todos que queiram participar. Klaus Gelhaar, diretor do projeto LÖWENHERTZ, dará seguência a viagem mundial do RAPNATION. Em fevereiro de 2011 gravou mais uma strofe do RAPNATION com jovens rappers no Brasil. O arranjo musical de RAPNATION, propício para dançar, irá se expandir , as gravações dos novos participantes internacionais serão incluidas no CD RAPFLEKTION que todos os anos é apresentado juntamente com uma publicação do projeto na cidade de Braunschweig na Alemanha e na internet para o mundo.

Com este projeto buscamos obter colaborações e novos parceiros internacionais com a cidade de Braunschweig.

 


 

RAPNATION - A Canção Informações de projetos (alemão)
     
Informations about RAPNATION Informations Rapflektion
     
  por ler usar Adobe Reader

 


Pop Meets Classic

A canção Rapnation a Volkswagen Halle Braunschweig em 2011.


textos

K-BRA (Kübra) | Turco (canto)

Biz bir aileyiz, hep beraberiz, hangi sehirden sin hadi bahsedermisin?

Tradução:
Nós somos uma familia. Nós estamos sempre juntos. De que cidade você vem? Você quer nós dizer?


SEAD | Servo Croata (Bósnia)

ja som yugoslavaz. ja idem moj pravaz. jasom ja a ne kati i ja sluscham sto mi vika mua mati. moj grad prizren mije smo zeno. Yeah, mje se postuemo

Tradução:
Eu sou Jugoslava. Eu sigo o meu caminho, eu sou eu, e não sou como você. Eu escuto o que minha mãe diz. Minha cidade? Prizren. Nós estamos juntas. Yeah, nós nôs aceitamos.


SHELDON | Francês (Burundi)

Viens, viens! Ici est ma partie en français. Quand je rape tu vas brûler comme le soleil. "Big Shel" est là, tu comprends ou quoi ? RAPNATION est meilleure, ou quoi ? Nous sommes tous amis ca ne s’arrête pas. "Rapflektion" est comme une grande famille de différents pays et de différentes langues. Tu retrouves toutes les cultures dans cette chanson.

Tradução:
Vem, vem! Aqui é minha parte em francês. Quando eu faço Rap você queima que nem sol. "Big Shel" está lá, você entende ou o quê? Rapnation é melhor ou o quê? Nós somos todos amigos isso nunca muda. Rapnation é como uma grande familia de diferentes países e linguas. Você. Você vê as culturas nessa música.


SUNY (Santano) | Sinti (Lingua dos Ciganos)

ab gaba track raperaba me tumengi. ab romnes kei achte tu hako rakepen. di giness me hum ab ih bühna. me givaba. me ginaba di kelen ih tscha ab geia feira lambada.

Tradução:
Nessa faixa eu faço rap para você na minha lingua. Aqui você acha também em outras linguas. Eu estou no palco. Eu faço rap. Eu sei que nessa musica  vocês vão dançar.


KAAN DER TITAN (Kaan) | Turco

Türkiyeden gelmis Annam, Babam yanimdan. (hic) birzaman ayrilmadan. Rap söyleyen Kaan Almanyadan, gaza basan herzaman, yenen adam!

Tradução:
Meu pai e minha mãe vem da Turquia, nunca me deixaram sozinho quando eu precisava. O "Kaan" da Alemanha, que faz o rap, que acelera, que ganha sempre.


FULL ONE (Esdra) | Italiano

Io vivo in Germania con mia Madre, mi sono Chiesto perche sto cosi male, non sto piagendo, sto solo riflettendo, quello che Cercavo era la mia Italia dentro il mio pensiero.

Tradução:
Eu moro com minha mãe na Alemanha. Fiquei me perguntando por que eu me sinto tão mal. Eu não choro, e penso apenas. O que eu procurava era a minha Itália, em minha mente.


J.B. (Jennifer) | (em) Alemão

RAPNATION! Ein multikulturelles Projekt. Höre verschiedene Sprachen auf diesem Track! Ich rap' über den Beat, Wir sind eine Family. Man erkennt uns. Zeigt Rassismus keine Anerkennung.

Tradução:
RAPNATION! Um projeto multicultural. Ouça diferentes idiomas nesta „faixa“. Eu (faço) rap no ritmo, nós somos uma familia. Todos nos  reconhecem. Não dê chance ao racismo.


OLEK | Polonês

Hey ziom na tym podkładzie różne kultury, łączą się w jednej grupie rap nation. biały czarny, wszyscy razem, pod jednym dachem. Rap łączy nas, Rap łączy świat, Rap International, wierzysz w to, słyszysz song RAPNATION numer One.

Tradução:
Ei colega, com o ritmo do Rap se juntam diferentes culturas em um grupo, RAPNATION. Brancos, pretos, todos juntos em baixo do mesmo teto. Rap nos conecta, o rap conecta o mundo. Rap internacional, da para acreditar? Você está ovindo a musica, RAPNATION a número um.


SEBASTIAN | Espanhol (Colômbia)

La musica, la gente, que es muy alegre, la rumba no se muere, tu culo se mueve, en mi mundo te pierdes, derepente Medellin, Cartagena Bogotá, cada ciudad tiene otra vidá esto es America Latina, esto es America Latina!!

Tradução:
A música, as pessoas que estão felizes, a Rumba, nunca morrerá. Seu trazeiro está se movendo, você se perde no meu mundo de repente. Medellín, Cartagena, Bogotá, cada cidade tem uma outra vida . Esto é a América Latina, isto é a América Latina!


DR.BAD (Mohamed) | Arabe (Tunesia)

Tradução:
Tunesiano, compatriota, a noite vai quando a lua aparece. Ouça o meu rap e me entenda! Ouça e pensa antes que você me julgue. Você tem que entender, o que significa: Todo país tem suas  leis (culturas). Esse país junta e une as diferentes culturas: Alemanha. Quem pensaria sobre os jovens que cantariam sobre as culturas de outros paises?


ALBO (Muhamet) | Albano

Pe baj kët rep/ për Kosovën... senet që i kam ba / ato nuk harrohen... Dashni për Shqipërin, dashni pë Krajkovë.../ nuk ësht vendi im / ato prap mendohen... Drenasi Drenica, vendi që u linda, në zemer ju mbaj dej t'më vjen dita. N'Kosov du me ka, familjen me pa, hajgare me ba dhe me qesh hala. E kam ni shok, Prishtinali, ësht hajgaregji askush sja ka zili jo...

Tradução:
Eu escrevo esse rap para Kosovo. As coisas que eu vivi la são inesquecíveis. O amor por Albania, amor para Krajkove,  lá não é o meu lugar de origem, mas mesmo assim penso nela. Drenasi e Drenica, eu trago vocês no meu coração até que o meu último dia chegue, o dia que morrerei. Logo chegarei a Kosovo, para encontrar meus parentes, para nôs abraçarmos e ficarmos juntos. Aqui nao estou sozinho. Tenho um grande amigo que é um Prishtinali. Ele é sempre bem humorado e todos gostam dele. 


LEHLO (Leandro) | Português (Brasil)

Da licença, tô chegando. Esse é meu Brasil guerreiro de mulata, futebol, carnaval o ano inteiro. Grito ao mundo inteiro se quiser pode chega, na paz.  Hospitalidade de mineiro que fala uai.  Rapnation é isso ai. Disciplina e verdade não importa de onde vem sempre ha oportunidade.


Tradução feita pela  classe da 8r2 da Escola Alema "Corcovado" no Rio de Janeiro sob a orientação da professora Doreen Mehner.



© 2013 | powered by LÖWENHERTZ | made by H.[Punkt] sound & graphics

deutsch
english
brasil
colombia
polski
prochainement
coming soon
bir an önce
prossimamente
prochainement
comimg uskoro