mc1   mc2   mc3   mc4   mc5   mc6

En la ciudad de Braunschweig se realizan desde el año 2007  "workshops" con el título de RAPFLEKTION (“Rap-flexión”) . El proyecto cultural juvenil  está representado por el estudio de grabación   LÖWENHERTZ  de esta misma ciudad. Después de 10 meses de trabajo constante  con una serie de workshops, se da a conocer la producción y la presentación en vivo de un disco compacto  de los integrantes  raperos.

En el año 2010 se publicó por primera vez la canción RAPNATION.  

Rapnation no es solo una canción, si no que simboliza y ofrece por decirlo así una patria para los jóvenes de todo el mundo que se sienten identificados con el Rap. El contenido de los mensajes raperos son  como sms con  contenido individual que van desde una presentacion de si mismo  hasta  un pensamiento político.

Su lengua comun es el "Flow" (juego de voces,pulsos, melodías, acentos, textos y pronunciación  vocal de los raperos). En nuestra producción  se vive una experiencia multicultural. La meta del trabajo en conjunto está precondicionado por el respeto mutuo, la curiosidad y el saber escuchar  el rap en diferentes idiomas.

Klaus Gelhaar, director del proyecto LÖWENHERTZ, grabó en Brasil en febrero del 2011 una estrofa de rap con jóvenes  de la escuela alemana y su composición la dejará viajar por el mundo.

El arreglo musical bailable se hace  anualmente en Braunschweig para  aumentar  las contribuciones internacionales y además se publican junto con el disco compacto- Rapflektion.

 



RAPNATION - la canción

 


Pop Meets Classic

La canción Rapnation a Volkswagen Halle Braunschweig a 2011.


TEXTOS

K-BRA (Kübra) | Turco (canto)

Biz bir aileyiz, hep beraberiz, hangi sehirden sin hadi bahsedermisin?

Traducción:
Somos una familia. Estamos siempre juntos
¿De qué ciudad vienes? ¿Quieres decírnoslo?

 

SEAD | Serbo-Croata (Kosovo)

ja som yugoslavaz. ja idem moj pravaz. jasom ja a ne kati i ja sluscham sto mi vika mua mati. moj grad prizren mije smo zeno. Yeah, mje se postuemo

Traducción:
Soy yugoeslavo.Hago lo que quiero. Yo soy yo y no como tú. Escucho lo que mi madre dice. ¿Mi ciudad?  Prizren.Estamos juntos, Yeah, nos aceptamos.


SHELDON | Francés ( Burundi)

Viens, viens! Ici est ma partie en français. Quand je rape tu vas brûler comme le soleil. "Big Shel" est là, tu comprends ou quoi ? RAPNATION est meilleure, ou quoi ? Nous sommes tous amis ca ne s’arrête pas. "Rapflektion" est comme une grande famille de différents pays et de différentes langues. Tu retrouves toutes les cultures dans cette chanson.

Traducción:
¡Ven, ven! Aquí mi parte en francés. Si rapeas, arderás como el sol. “Big Shel” está aquí- ¿Comprendes? Rapnation es mejor ¿O qué? Somos todos amigos. Esto no termina. Rapfklektion es como una familia grande de varios países e idiomas diferentes. En esta canción ves las culturas.


SUNY (Santano) | Sinti

ab gaba track raperaba me tumengi. ab romnes kei achte tu hako rakepen. di giness me hum ab ih bühna. me givaba. me ginaba di kelen ih tscha ab geia feira lambada.

Traducción:
En este track rapeo en mi idioma para vosotros. Aquí encuentras otros idiomas. Estoy en el escenario. Rapeo, sé que en este track bailáis.


KAAN DER TITAN (Kaan) | Turco

Türkiyeden gelmis Annam, Babam yanimdan. (hic) birzaman ayrilmadan. Rap söyleyen Kaan Almanyadan, gaza basan herzaman, yenen adam!

Traducción:
Mis padres son de Turquía. Nunca me dejaron solo.Kaan el rapero de Alemania, el tipo que tiene energía y siempre gana.


FULL ONE (Esdra) | Italiano

Io vivo in Germania con mia Madre, mi sono Chiesto perche sto cosi male, non sto piagendo, sto solo riflettendo, quello che Cercavo era la mia Italia dentro il mio pensiero.

Traducción:
Vivo con mi madre en alemania. Me pregunto por qué me va tan mal. No estoy llorando si no que estopy refleccionando. Lo que buscaba era Italia en mis pensamientos


Dr. BAD (Mohamed) | Árabe ( Tunesia)

Traducción:
Tunesia, compatriota, la noche llega. Cuando la luna aparece. ¡Escucha mi rap y entiéndeme! ¡Escucha y piensa antes de juzgarme! Tienes que entender como se llama: "cada país tiene sus leyes" Este país reune y junta culturas diferentes: Alemania. ¿Quién hubiese pensado que él cantaría alguna vez sobre la cultura de otros países?


ALBO (Muhamed) | Albanés  (Kosovo)

Pe baj kët rep/ për Kosovën... senet që i kam ba / ato nuk harrohen... Dashni për Shqipërin, dashni pë Krajkovë.../ nuk ësht vendi im / ato prap mendohen... Drenasi Drenica, vendi që u linda, në zemer ju mbaj dej t'më vjen dita. N'Kosov du me ka, familjen me pa, hajgare me ba dhe me qesh hala. E kam ni shok, Prishtinali, ësht hajgaregji askush sja ka zili jo...

Traducción:
Escribo este rap para kósovo. Las cosas que allí viví, no se olvidan El amor para Albania, el amor por Krajkove, de allí no provengo, pero sin embargo pienso en ello. Drenasi y Drenica, las llevo en mi corazón hasta el día en que muera. Pronto iré a Kósovo para ver a mis parientes, para abrazarlos y gandulear. Aquí tampoco estoy solo. Tengo un buen amigo, él es un Prishtinali. Siempre está de buen humor y todos lo quieren.


LEHLO (Leandro) | Portugues ( Brasil)

Da licença, tô chegando. Esse é meu Brasil guerreiro de mulata, futebol, carnaval o ano inteiro. Grito ao mundo inteiro se quiser pode chega, na paz.  Hospitalidade de mineiro que fala uai.  Rapnation é isso ai. Disciplina e verdade não importa de onde vem sempre ha oportunidade.

Traducción:
¿Puedo entrar? Este es mi Brasil guerrero. De mulatas, de fútbol, de carnaval y año entero. Grito a todo el mundo: ¡Si queréis podéis llegar! Hospitalidad de los mineros que hablan Uai( dialecto)  Rapnation que es disciplina y verdad. No es importante de donde viene, siempre hay oportunidades.

 

La clase 10. de la escuela alemana de Christohorusschule  en Braunschweig de Alemaña tradujo los textos  de Rapnation  al espanõl bajo la tutela de la maestra e Lorena Trujillo.



© 2011 | powered by LÖWENHERTZ | made by H.[Punkt] sound & graphics

deutsch
english
brasil
colombia
polski
prochainement
coming soon
bir an önce
prossimamente
prochainement
comimg uskoro